日本时间的表示什么时候?

许馨艺许馨艺最佳答案最佳答案

日本的“时间”表示法与中国的区别主要在于小时制的表示上。 日本使用24时制,而中国大陆等地区使用12时制。因此有类似这样的疑问也是正常的。 “9点整(にじょう)”“9点半(さんぱん)”这样表达的日语,用中文释义的话可以理解为“九点钟”“九时半”;而“9点钟(しゅうじょう)”则意为“今日の9時ごろ”即“今天的九点左右”的意思——这一点与中国采用的时间表达法是一样的。所以,在日文文档中看到“九点钟(shu u jyo u)”的时候不用感到奇怪哦~

不过,一般日本人不会把“九点多”(くどころ)、“九点半"(くはんぱん)这些读音标注为“shyuu jyou/shyuu baa”的形式,而是写作“きゅうばん”“きゅうじょう”——此时含义相当于英语的“ninth hour”或是法语的“neuvième heure”,即“9時”加一个“点”。这也是从“十和钟”这个表达方式而来的,表示“90分鐘前”以及“90分鐘後”的概念。比如下面这句话中的“きゅうばん”就表示“未來的などを考えるかぎり、人間とはいつも不幸になっていった。”

另外需要说明的是,日语的“时刻”是“時計で表すとき、時刻という場合だけ「時」を「點」から変換・表示する”,也就是说只有当用时钟显示“時间”的时候才能将“時”换成“点”来表示。所以,当看到像下图这种用“点”来表示“时刻”的情况时不必奇怪,这是符合日语表达习俗的。

查亦涵查亦涵优质答主

关于时间,日文中有一个叫 「点」 的词,读作「とき」(音同“托KI”),指的是一天里12小时制中的某一个时间点——比如说下午三点三十分就是 「3時半ごろ」「5時ごろ」;而晚上十二点是 「夜中の12時」等等以此类推。如果要说几点几分那就用 「~分間」来表述了。

在中文里面也有一个 「时」字,但它的意思跟 「点」差远了,指的是一个小时里的某段时间或者一个时间段的某个时段比如上午九点,那么 「9時に」;中午一点钟则写作 「1時頃」这样的表达方式。所以,看到有人拿汉语的“时”去问是不是指的点的时候你大可把那个 「时」给打回去!!

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!