日本确定怎么写?
这个问题问得真是时候,昨天正好在教朋友怎么写,今天就遇到了这个问题。 日本国的「国」字,是繁体字國,而「家」是简体字家。 但是!日本人用的「国」,只表示国家这个意思(当然,不同文字表示的国家含义略有区别)。而「家」才是表示家庭之义。
例如「国民」的「国」,用「国」字表示国家,所以是「こうくん」;而「国家」、「國家」的「国」,用「国”字表示国土,是「こっか」,引申出“国内”的意思时,也是「こっか」。 而「家族」「かぞく」的「家」,就是「いえ」了。 所以如果是在表达一个家庭的意思时,「国」和「家」是完全不同的两个字。这一点与中国不同,中国只有一家一户之意时,“家”才表示具体的家庭之意,国家之意的时候则都用“国”。