同声传译专业是什么?
1. 什么是同声传译? 同声传译(Simultaneous Interpreting),简称“同传”,是指两个或两个以上讲话人不讲英文本,而将各讲方言或外语所讲的话同步翻译成英文的一种翻译方式。 在大型国际会议、论坛中会看到一些穿着正装,坐得笔直的译者,他们边听边把讲话内容翻成对应的语言,这就是同声传译员的工作场景。 在这个岗位上,要求译者具有快速、准确地获取信息的能力,同时运用一定的技巧和方法进行信息的处理和加工,最后形成符合目的语表达习惯的译文并脱口而出。 同声传译是翻译中最难掌握的一种技能类型之一。因为其要求译者具备双语外还必须掌握跨文化交际知识、了解各个行业的专业术语等;而且由于同声传译需要译者全神贯注地听、快速记忆关键信息和反复练习以提高准确率,因此对译者的身体与精神都是极大的考验!但是回报也是巨大的——这一工作的工资水平相当高且极具竞争力!!
2. 同声传译的培养方案 不少高校开设的同传课程都采用“理论+实践”的模式来教学,学生在课堂上可以学到口译理论、笔记法及交替传译等基本理论知识,在实战模拟训练或是参加校内外的会议活动中则可以习得实战经验。
3. 哪些同学适合学习同传? 有意愿将来从事口译工作,希望在未来拥有更多选择权的同学都可以考虑学习同传。不过,同传不仅是对语言能力的考验,更是对思维能力、知识储备量、抗压能力、记忆力等的全方位考量。因此同学们还需结合自身实际情况理性选择~