日本的地址怎么写?
日本人的地址写法与中国的书写方式基本一样,由小到大写,中间用逗号分隔,最后写明邮政编码。只是日本在写地址的时候,不会像中国这样把“路”“街”“巷”写在地址里(日本人一般认为这些叫做“地名”的词属于地理范畴),而是把这些信息标在每个信函的右上角或左下角,并采用数字表示道路编号。 比如说要写东京都千代田区的这个地址:
2-6-13 丸の内第一丁目五番地
就可以写成以下的格式:
2-6-13, 丸の内第一丁目五番地的邮政编码为: 100-8794
另外,如果写的是所在大楼名称,则需要将大楼的英文名写在地址的最前面。若不知道大楼的名字,则写上“大厦内”。
举例来说:
楼名的翻译可以参考政府网站。比如谷歌用的就是美国国务院的译本URL 注意这里的大厦指的就是「ビル」而不是「スキャンダルホール」。
日本邮政编码与国内邮编类似,由四位数组成,用于邮局投递邮件的参考标记,但并不表示信会送到收报人在地图上的这个点。 每个地区都有一个代码,在邮政编码前加476是查询用的(比如查神奈川县,直接输入“476-123”),没有的话可以搜一下;至于具体哪个信箱在哪里……还是只能问当地警察了(当然也可以上Google搜索)。 但是这并不能保证你找到正确的地点和门牌号码。如果找不到你要找的地方,建议再重新写一遍(把邮局的所在地也写上去)或者改日再来。
PS、最近有收到一些关于修改邮箱的问题,在这里统一回应下——请使用正确格式的邮件发送给收件人并附上发件日期。如无法解决,请直接向该公司或该地区的运营商提出申诉(NTTドコモの场合は「URL」)。